Spring til indhold

faire

Fra Wiktionary

Fransk

Etymologi

Fra latin facere.

Udtale

  • (fil)

  • IPA: /fɛʁ/, X-SAMPA: /fER/
  • Verbum

    faire

    1. (transitiv) at gøre
      Il veut que je le fasse. — “Han vil have at jeg gør det.”
      faire du mal à quelqu'un. — Gøre en ondt.
      faire le ménage. — Gøre rent.
      faire de son mieux. — Gøre sit bedste.
      faire peur à quelqu'un. — Gøre en bange.
      cela ne fait rien. — "Det gør ikke noget."
      cela ne se fait pas. — "Det gør man ikke."
      tu as bien fait. — "Du gjorde det rigtige."
      il ne fait que rire. — "Han gør ikke andet end at grine
    2. (transitiv) at lave
      Faire une erreur. — “At lave en fejl.”
    3. (upersonlig) beskriver vejret
      Il fait chaud dehors. — “Det er varmt udenfor.”
      Il fait beau. — "Det er godt vejr."
    4. at være i højde
      Tu fais 1m80. — “Du er 180 centimeter høj.”
    5. at /bringe til at - kausativ
      Il fait manger sa sœur. — “Han får sin søster til at spise.”
    6. (passiv) at blive
      se faire vieux - blive gammel
      se faire tuer - blive dræbt
    7. at lade
      faire attendre quelqu'un - lade en vente
      faire savoir - lade vide, meddele
      Faites comme chez vous - "Lad som om De er hjemme."
    8. at køre
      faire du cent à l’heure - køre 100 km i timen
    9. at tjene
      faire fonction de - tjene som
    10. at fodre
      faire manger - fodre
    11. at fylde
      faire le plein - fylde op
    12. at stå/danne
      faire la queue - stå i kø
    13. at vække
      faire sensation - vække opsigt
    14. at aftjene
      faire son service - aftjene sin værnepligt
    15. at dyrke
      faire du sport - dyrke sport
    16. at pakke
      faire la valise - pakke kuffert
    17. at vænne
      se faire à - vænne sig til
    18. at passe
      faire attention - passe på
    19. at eftersende
      faire suivre - eftersende
    20. at
      se faire des amis - få venner

    Bøjning

    Afledte termer

    • c’en est fait de lui: det er ude med ham
    • c’est bien fait pour toi: det har du godt af
    • comment se fait-il que?: hvordan kan det nu være at?
    • il ne s’en fait pas: det tager han sig ikke af ( det er han ligeglad med).